/
12-01-2008, 22:56
bağlanmayacaksın bir şeye, öyle körü körüne.
bağlanmayacaksın bir şeye, öyle körü körüne.
" o olmazsa yaşayamam." demeyeceksin.
demeyeceksin işte.
yaşarsın çünkü.
öyle beylik laflar etmeye gerek yok ki.
çok sevmeyeceksin mesela.
o daha az severse kırılırsın. ve zaten genellikle o daha az sever seni, senin o'nu sevdiğinden.
çok sevmezsen, çok acımazsın.
çok sahiplenmeyince, çok ait de olmazsın hem.
çalıştığın binayı, masanı, telefonunu, kartvizitini...
hatta elini ayağını bile çok sahiplenmeyeceksin. senin değillermiş gibi davranacaksın.
hem hiçbir şeyin olmazsa, kaybetmekten de korkmazsın.
onlarsız da yaşayabilirmişsin gibi davranacaksın. çok eşyan olmayacak mesela evinde.
paldır küldür yürüyebileceksin.
ille de bir şeyleri sahipleneceksen, çatıların gökyüzüyle birleştiği yerleri sahipleneceksin.
gökyüzünü sahipleneceksin, güneşi, ayı, yıldızları... mesela kuzey yıldızı, senin yıldızın olacak.
"o benim." diyeceksin.
mutlaka sana ait olmasını istiyorsan bir şeylerin... mesela gökkuşağı senin olacak.
ille de bir şeye ait olacaksan, renklere ait olacaksın.
mesela turuncuya, yada pembeye. ya da cennete ait olacaksın.
çok sahiplenmeden, çok ait olmadan yaşayacaksın.
hem her an avuçlarından kayıp gidecekmiş gibi, hem de hep senin kalacakmış gibi hayat.
ilişik yaşayacaksın.
ucundan tutarak...
Can Yücel
.
/
12-01-2008, 23:08
Cvp: bağlanmayacaksın bir şeye, öyle körü körüne.
iki cümle dışında mısralara yansıyanlar anlamlı ve güzel
Alıntı: çok sevmeyeceksin mesela.
o daha az severse kırılırsın. ve zaten genellikle o daha az sever seni, senin o'nu sevdiğinden.
bu cümlelere katılmıyorum... o daha az seviyor diye az sevmek haksızlık olur. her iki taraf böyle düşünürse sevgi diye birşey kalmaz....
dünya ya bağlılık anlamında bakarsak bu cümlelerde dogru. ama insan ilişkileri açısından doğru bulmuyorum...
Emegine sağlık Meryem Hocam
Bizim yolumuz İman, İslâm ve Ahlâk-ı Muhammedî'yi aşılamaktan ibarettir.
Gâye: Rıza-î İlahîdir.
Vasiyetim olsun; tefrikaya düşmeyiniz. Kavmiyet gütmeyiniz. Ehli Sünnetin gayri olan yanlış yollara sapmayınız.
Ebu’l Faruk Süleyman Hilmi Silistrevi (K.S.)
Beni Bir Ben Bilirim, Birde Yaradan. Bana Bir Ben Lazımım, Birde Anlayan
.
/
12-01-2008, 23:56
Cvp: bağlanmayacaksın bir şeye, öyle körü körüne.
bende katılmıyorum o mısralara alış verişmi yapıyoruz o ne kadar sa benden de okadar sevgi bu sevgi bence.............
.
/
13-01-2008, 00:07
Cvp: bağlanmayacaksın bir şeye, öyle körü körüne.
yazar yapmış bir ayıp, yüzüne vurmayın ikide bir
.
/
13-01-2008, 00:25
Cvp: bağlanmayacaksın bir şeye, öyle körü körüne.
sağol Meryem güzel paylaşım
Sırf Sensizliği Sensiz Yaşamak İçin Gidiyorum Sensizliğe
Ya ümitsizsiniz ya da ümit SİZ siniz
Sana gitme demeyeceğim
Ama
Gitme LAVİNİA
.